eCRAFTic: Memento mori Collection A/W ’14

¿Me echabais de menos? Bueno, pues hoy vengo a enseñaros que me ha mantenido lejos del blog.

Hoy presento una de  las colecciones de eCRAFTic para esta temporada, y, como era de esperar, os llevo de vuelta al pasado, a la melancolía propia de la Época Victoriana.

….

Did you missed me? Well, today I’m showing what has been keeping me away from writing.

Today I introduce you to one of the new eCRAFTic collections for the A/W ’14 season, and, as usual, I will take you back to the Victorian Era  melancholy .

….

Melancholia

eCRAFTic, como ya habéis podido comprobar, parte de mí misma. Esta colección no es diferente. Aparte de la inspiración recurrente en la Época Victoriana, esta colección parte de algo más profundo. A veces la oscuridad nos ciega por distintas razones, esta colección es un recordatorio que me hago a mi misma de que cada buen momento es precioso, y hay que atesorarlo como tal, independientemente de las circunstancias. Por eso, elegí ser yo la modelo en todas las fotografías.

Memento mori es una locución latina que significa “recuerda que vas a morir”, es una expresión que se utiliza entre muchas otras cuando se trata el tema de la fugacidad de la vida y está asociada a los recordatorios simbólicos y artísticos de la misma.

….

eCRAFTic, as you may have noticed, comes from me. This collection is no exception. Besides the victorian inspiration, this collection is born from within myself. Sometimes we are drowned in the dark, and this collection is a reminder to myself that every moment is precious, and it has to be treasured as it is, no matter which are the circumstances. That’s why I chose to be the model in photographies.

Memento mori is a latin phrase which means “remember you are going to die”. This phrase is used, among others, when treating life’s fleetingness topic, and is associated to symbolic and artistic reminders of it.

….

La “joyería de luto”, aunque existe desde el Renacimiento, se popularizó en la Época Victoriana gracias a la Reina Victoria I de Inglaterra, quien implantó el luto, tanto en los atuendos como en la joyería, en su corte tras la muerte del Príncipe Alberto en 1861.

Las joyas negras se pusieron de moda, y se diseñaban con materiales como carbón fosilizado o “jet”, cristal negro, esmaltados negros, vulcanita, etc. A veces se incluían intrincados trenzados de pelo humano, no siempre de los difuntos, e iniciales de los fallecidos, como recordatorio.

….

Mourning jewelry exists since Renaissance, but was put into fashion in the Victorian Era by Victoria I of England. She established official mourning in court when Prince Albert died in 1861.

Black jewelry were fashionable, and were designed with black coal o “jet”, black crystal, black enamel, vulcanite, etc. Sometimes they included human hair braids, not always from the dead, or initials from the dead.

….

….

La colección consta de varios collares y broches hechos de cristal negro y camafeos con locuciones latinas o calaveras metamórficas, que se transforman en escenas cuando las observas de cerca. Todos los eslabones con cuentas de esta colección se han hecho a mano, uno a uno por mí, cada pieza lleva muchas horas de trabajo.

….

The collection consists of several neckpieces and brooches made of black crystal, cameos with latin phrases or metamorphic skulls that are transformed into scenes when looking closer. All beaded links used in this collection have been made by me, one by one, each piece takes lots of hours to be made.

….

ADHUC TEMPUS: Esta locución significa “aún hay tiempo”, y solía encontrarse como inscripción en relojes de sol. Esta es una de los diseños de mayor tamaño de la colección, es un cuello de flecos negros coronado con cristales de candelabro negro y cuentas facetadas doradas y negras de cristal, que acompañan al camafeo central con la inscripción.

….

ADHUC TEMPUS: This phrase means “there is still time”, and used to be found in sundials. This is one of the biggest designs in the collection, made of black fringe, chandelier crystals, golden and black faceted beads, which adorn the central cameo that contains the inscription.

….

….

ALL IS VANITY: La ilustración central de este diseño fue creada por Charles Allan Gilbert, es una mujer en su tocador que se mira al espejo, creando una calavera con su reflejo. Esta imagen es bastante conocida para todos, no hace mucho Dior se basó en ella para su campaña del perfume Poison. Esta pieza es llamativa pero elegante, la maravillosa ilustración lleva todo el protagonismo, acompañada de cuentas de cristal.

….

ALL IS VANITY: The central illustration of this design was made by Charles Allan GilbertIt is a woman in his vanity, her image stares back from the mirror creating the illusion of a skull. This is a well-known illustration, nevertheless Dior used it quite recently for their Poison perfume advertisement.

….

….

AU REVOIR: Esta pieza es una de mis favoritas, es un híbrido de varios estilos, pero yo la bautizaría como “victorian punk”. Está hecha de fleco de cuentas de cristal negras y doradas, con púas, y en el camafeo central dos mujeres se despiden en el parque, formando la imagen de una calavera.

….

AU REVOIR: This is one of my favorite designs from the collection. It is a mixture of styles, but I will call it “victorian punk”. It is made of  black and gold beaded fringe and golden studs. In the central cameo, two elegant parisian ladies say goodbye at a park, projecting the illusion of a skull.

….

….

CARPE DIEM: Todos conocemos esta locución, significa “aprovecha el día” y proviene de un poema del poeta Horacio (año 23 a.C.). Cuando pensaba en el diseño adecuado para ella, me di cuenta de que no necesitaba más acompañamiento que su propio significado. Este diseño es un precioso broche plateado, que encierra un sentimiento atemporal.

….

CARPE DIEM: We all know this expression, it means “seize the day” and comes from a poem written by Horatio (year 23 b. C.). When I was thinking about a design for it, I realized that it didn’t need more but itself. This design is a beautiful silver brooch, which encloses a timeless feeling.

….

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (broche plateado): Esta bellísima ilustración de una muchacha agachada en la forma de una calavera me gusta tanto que protagoniza más de uno de los diseños de esta colección. En este caso se trata de un pequeño broche plateado, de una forma preciosa y adornado con flores, que también simbolizan la belleza y futilidad de la vida. La ilustración pertenece al pintor alemán Bernhard Gutmann (1869 – 1936).

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (silver toned brooch): This beautiful illustration of a young woman bending over the floor, projects the illustration of a skull. I love this illustration so much that I used it in several designs from the collection. In this case it is a little silver brooch, adorned with flowers that also symbolize beauty and life fleetingness. This illustration was made by the german painter Bernhard Gutmann (1869 – 1936).

….

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (broche dorado): En este caso la composición es un poco más recargada, pero elaborada alrededor de la misma ilustración. En este caso la he usado para sujetar el velo de un turbante de terciopelo, pieza que diseñé para el invierno pasado y que me parecía muy apropiada en el contexto de esta colección. Como veréis a lo largo de las imágenes lo llevo con el velo cubriéndome la cara o recogido con este broche, lo que la hace una pieza muy versátil y elegante.

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (golden brooch): In this case, the composition is a bit more recharged. I’ve used it to hold the veil of a velvet turban, a piece I designed last year and remade for this collection as I thought it would suit perfectly the spirit of the collection. If you look at the pictures, sometimes I wear it with the veil covering my face or up, hold with this brooch, which makes it a very versatile and elegant design.

….

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (collar): Otro de mis diseño favoritos de la colección, por su simplicidad y elegancia. Está basado en el broche anterior, me gustó tanto que decidí hacer esta versión.

….

IN THE MIDST OF LIFE WE ARE IN DEATH (collar): Another of my favorites, because of its elegance and simplicity. It is based on the previous brooch, but I loved it, so I decided to make this version.

….

….

L’AMOUR DE PIERROT (collar): Este diseño también se basa en una ilusión óptica de principios del siglo XX bastante famosa, en la que se muestra una escena de amor entre Pierrot y Colombina que se transforma en una calavera si la miramos desde cierta distancia. Este diseño es también sencillo y elegante, dejando todo el protagonismo al camafeo central.

….

L’AMOUR DE PIERROT (necklace): This design is based in a well-known illustration from beginning of the 20th century. It shows a love scene between Pierrot and Colombine, which projects a skull. This one is also simple and elegant, leaving all the importance to the central cameo. 

….

….

L’AMOUR DE PIERROT (broche doble): Esta pieza está diseñada especialmente para llevar en el cuello de una camisa o como adorno de una rebeca o chaqueta abierta, también está protagonizada por la ilustración anterior.

….

L’AMOUR DE PIERROT (broche doble): This piece has been designed to be worn as collar pins or with an open cardigan. I also used the Pierrot illustration.

….

….

LOVE IS FOREVER: Este es un turbante de terciopelo, adornado con púas doradas y un camafeo con la imagen de dos amantes besándose, otra pieza de estilo “victorian punk”, elegante pero arriesgada. No conozco al autor de la ilustración, que es de mediados del siglo XX.

….

LOVE IS FOREVER: This is a velvet turban, adorned with golden studs and a cameo with the illustration of two lovers kissing. This is another “victorian punk” design, elegant but risky. I do not know the author, but it is from the mid 20th century.

….

….

VIVIERE MEMENTO: Este diseño es un broche que lleva la inscripción latina Viviere memento, que significa “acuerdate de vivir”, frase que expresa lo mismo que el aforismo Carpe diem. Otra pieza elegante que encierra a la perfección la estética victoriana.

….

VIVIERE MEMENTO: This design is a brooch with the latin phrase Viviere memento, which means “remember to live”. A phrase that means the same as Carpe diem. Another elegant piece which encloses perfectly the victorian aesthetics.

….

….

Y hasta aquí la nueva colección. Espero que os haya gustado, pronto tendremos otra muy distinta.

….

And this is the new collection. Hope you liked it, soon more.

Advertisements

7 thoughts on “eCRAFTic: Memento mori Collection A/W ’14

  1. Me ha gustado un montón, ¡no esperaba menos! Y aunque las piezas son maravillosas, lo que más me gusta es la historia individual de cada una de ellas ❤ Eres puro arte, chica.

    Mi favorito es In the midst of life we are in death en plateado. Preciosíiiiisimo.

    Un besazo :*

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s